I've released my first app in 2012 while I was studying computer science in Kiel, Germany. The hobby has become a profession. I believe the Apple eco system offers the perfect platform for developing powerful apps. Often I notice that something is not as easy as it could be. That's when new ideas develop. Some of my more popular apps are Network Radar, Rocket Typist and PDF Squeezer The latter makes it into the Mac App Store top‑charts regularly.
Meine erste App habe ich 2012 neben meinem Informatik-Studium in Kiel veröffentlicht. Seitdem sind einige erfolgreiche Apps entstanden und aus dem Hobby wurde ein Beruf. Ich finde, dass Apple die perfekten Plattformen bietet, um starke Software zu entwickeln. Neue Ideen entstehen meistens aus dem Gedanken: „Das müsste doch einfacher gehen“. Zu den besonders beliebten Apps gehören Network Radar, Rocket Typist und PDF Squeezer. Letztere schafft es regelmäßig in die Top‑Charts des Mac App Stores.
Have you ever encountered apps that didn't function the way you're accustomed to with other applications? There's a high likelihood that these were crossover apps. More often than not, these are essentially websites wrapped within an app shell to facilitate cost-effective distribution across multiple platforms. Unfortunately, such apps often exhibit sluggish performance and, in many cases, lack visual appeal. They tend to disregard the significance of maintaining consistency and adhering to standards, which, in my perspective, stands as a pivotal principle for a refined user interface. A great user experience can only be achieved by crafting software that aligns with the system's human interface guidelines and utilizes components directly sourced from the operating system.
Haben Sie jemals Apps verwendet, die nicht so funktionierten, wie Sie es von anderen Anwendungen gewohnt sind? Es besteht eine hohe Wahrscheinlichkeit, dass es sich dabei um sogenannte Crossover-Apps handelte. In den meisten Fällen handelt es sich dabei schlicht um Websites, die in eine App verpackt wurden, um sie kostengünstig auf möglichst vielen Plattformen zu verteilen. Leider weisen solche Apps oft eine träge Leistung auf und fehlen in vielen Fällen an visueller Anziehungskraft. Oftmals wird dabei wenig Wert auf Konsistenz und die Einhaltung von Standards gelegt, was meiner Ansicht nach eines der wichtigsten Prinzipien für eine gelungene Benutzeroberfläche ist. Ein gutes Benutzererlebnis kann nur erreicht werden, indem Software entwickelt wird, die den Human Interface Guidelines des Systems entspricht und Komponenten nutzt, die direkt vom Betriebssystem bereitgestellt werden.
More and more apps are only sold as subscriptions. That may makes sense with one or the other app and I can understand the developers who want to make their earnings predictable in the long term. However, it often makes no financial sense for the user himself. Compared to a direct purchase, you often pay extra, especially if the list of required apps is long. That's why I sell all my apps directly as a one-time purchase. I don't like subscription myself, so why should I ask my users to use one? For my apps subscription will always be optionally via the Setapp platform. The great thing about Setapp is that you get access to a whole bunch of good apps. For many that makes it so attractive compared to subscriptions of individual apps.
Immer mehr Apps werden nur noch im Abo verkauft. Das mag bei der ein oder anderen App Sinn machen, und ich kann die Entwickler verstehen, die dadurch ihre Einnahmen langfristig planbar machen wollen. Für den Anwender selbst macht es finanziell aber oft keinen Sinn. Im Vergleich zu einem Direktkauf zahlt man oft drauf, insbesondere wenn die Liste der benötigten Apps groß ist. Deshalb verkaufe ich meine Apps alle direkt als Einmalkauf. Ich mag Abo-Modelle selbst nicht, also warum sollte ich von meinen Anwendern verlangen, so ein Modell zu verwenden? Ein Abo-Modell gibt es bei mir immer nur optional über die Plattform Setapp. Das Tolle an Setapp ist, dass man neben einiger meiner Apps Zugriff auf eine Vielzahl guter Apps von anderen Entwicklern hat, was für viele ein Abo-Modell überhaupt erst attraktiv macht.
I have always been making apps I'm proud to use myself. In the beginning I usually have a rough idea that I then implement in a first version. However, further development is then primarily driven by the users themselves. Countless feature requests and suggestions for improvement have already been incorporated into the development. Without this great feedback, my apps wouldn't be as good as they are today. I am very grateful for that.
Der Ursprung vieler meiner Apps liegt darin, dass ich sie selbst gut gebrauchen könnte. Anfangs habe ich eine grobe Idee, die ich dann in einer ersten Version verwirkliche. Die Weiterentwicklung wird dann aber vor allem durch die Anwender selbst vorangetrieben. Unzählige Funktionswünsche und Verbesserungsvorschläge sind schon in die Entwicklung der Apps mit eingeflossen. Ohne das große Feedback wären die Apps heute sehr viel weniger gut. Und dafür bin ich sehr dankbar.
Witt Software is not a big company. In fact, I'm the only employee. I program the software, I update this website, I do the marketing, the bookkeeping and answer every support mail personally. So it is only honest not to make yourself bigger than you are and not, as you often see, to speak of "we" when it is actually just "I". I don’t use empty marketing slogans. My concern is not to get the money out of people as skilfully as possible, but to convince them with good products. That way, both sides are happy in the end.
Witt Software ist kein großes Unternehmen. Genau genommen bin ich der einzige Mitarbeiter. Ich programmiere die Software, ich aktualisiere diese Website, ich mache das Marketing, die Buchhaltung und beantworte jede Support-Mail persönlich. Da ist es auch nur ehrlich sich nicht größer zu machen als man ist und nicht wie man es oft sieht von „wir“ zu sprechen, wenn es tatsächlich nur „ich“ bin. Auf leere Marketingsprüche verzichte ich gerne. Mein Anliegen ist es nicht den Leuten möglichst geschickt das Geld zu entlocken, sondern sie mit guten Produkten zu überzeugen. Auf diese Weise sind am Ende beide Seiten glücklich.
Thanks to everyone who helped making my apps better.
I'd like to give special thanks to:
Danke an alle, die dazu beigetragen haben, meine Apps zu verbessern.
Mein besonderer Dank gilt:
My wife and my dog 🐩
Ahmed Hatata
Ange Lefrère
Delano van der Geest
Christian Strømmen
Massimiliano Picchi
Martin Seidel